メディアジャパン学園ブログ

Next blog
2008/01/16

中国語で(笑)をどう書くか?

カジュアルな文章では、

文末に笑っている表情をつけることがよくあります。

 

日本語だと 

(笑) とか w 

 

英語だと

:) とか HA HA!

 

という感じで。

 

では、中国語圏ではそのあたりどう表現しているのか。

 

他の国々と同様、笑顔のような絵文字も大活躍しています。

 

が、中国はなんと言っても漢字!漢字!漢字!の文化。

漢字で様々な表情をつけます。

 

  「哈哈(ハハ)」

  あはは!という、明るい笑い。

 

  「嘿嘿(ヘヘ)」

  へっへっへ・・・と、ちょっとブラックな笑い。

 

こんな具合です。 

 

   * * * 

 

さて、ある方(男性)から受け取ったメールに、

「不客気、呵呵。(ブゥカチ、ヘヘ。:どういたしまして、へへ。)」

と書いてありました。

 

「呵呵(へへ)」と、どうやら相手は<笑>ってる感じ。

 

なんとなく辞書で「呵」の字をみてみると、

<ハァーと息を吐きかける>と書いてあるではありませんか。

 

どっ、どっ、どういたしまして、ハァー・・・ハァー・・・

 

・・・って、キャー!こわーい!!

 

と思ったら。

 

「呵呵」と2文字くっつけて書くと、日本語でいう<えへへ> のような、

ちょっとおちゃめな笑いだということがわかりました。

 

とりあえずメール差出人は正常人だった(あたりめーだ!)ということで。

一件落着。

 

 哈哈!ハハ!

 

7 コメント
コメント一覧
  • 1

    この子供は誰??!!

    by: ピロリン, on 2008/01/21
  • 2

    ピロリン:
    全く知らない。ちょうど良いところにちょこんと座っていたので撮らせていただきました。

    by: 三浦優美子, on 2008/01/21
  • 3

    哈哈の印象が強いですね。

    阿貴的家族(台湾のFlash Anime)で、もう6、7年ほど前ですが、ずいぶん勉強した気がします。

    by: holaken, on 2008/01/23
  • 4

    いつのまに子供がいたのかと思ったよ~。

    by: ピロリン, on 2008/01/23
  • 5

    holakenくん
    さすが交友範囲広し。いろんなこと勉強してるねー!

    ピロリン:
    ・・・。

    by: 三浦優美子, on 2008/01/23
  • 6

     お正月にどうも地元の空気がよどんでいると思ったら、貴女が帰省していたからなのね!久しぶりに会いたかったわ。
     毎年カードありがとう。そろそろ、「結婚しました」とか「子ども生まれました」とかひっくり返るようなネタを読みたいなぁ。

    by: 旧スゴイ, on 2008/01/23
  • 7

    旧スゴイ:
     帰ってたの!?北区の空気がしっとり湿ってたのは、君か。
     結婚出産ネタは当分お待ちを。っていうか、私にそういうニュースがあったら何故<ひっくり返る>必要がある?その前に、「ヒゲ生え過ぎて男になりました」とかいうネタなら沢山あります。

    by: 三浦優美子, on 2008/01/24
コメントを書く
お名前:

Email/URLを追加しますか? >> 追加
コメント: