日本っぽい商品名を求めて。
1ヶ月ぶりに、ブログ更新ページに接続できました。
この1ヶ月間、またまたネットの接続具合が悪くて、
ブログを更新できずにいたのです。
インターネットそのものは使えるのですが、
一部のサイトには繋がりにくいことも多いです。
(おまけに政治的内容のサイトにも繋がらなかったり。)
Hotmailも、接続できなくなることしばしばです。
しかし、Hotmailの場合はパソコンから携帯用ページに
アクセスするという裏ワザで何とかのりきることができます。
中国にいる方、今日もHotmailつながらないわっ!キーッ!
となったときは、こちらへ↓。
http://mobile.msn.com/hm/folder.aspx
* * *
とある社長さん(中国人)から、電話が来ました。
サプリメントの商品名について相談したいとのこと。
社長さん曰く、その商品、原料が日本産なので商品名も
日本っぽくしたい、と。
ついては自分で考えたネーミング案をFaxで送るので
コメントをくれないか、ということでした。
さっそくFaxが送られてきました。
秀美は・・・
ざ、斬新。
秀美はそのカプセルをひとつ飲んだ、するとみるみるうちに・・・
秀美は夜明けまで踊り続けた、そのとき朝日とともに現れたのは・・・
秀美は扉を開けた、そこで秀美を待っていたのは・・・
どうなるんだ、秀美ーっ!!
と、秀美の<その後>のストーリーについて、
消費者の想像を無限にかきたてる
ハラハラドキドキなネーミング。
地元、札幌市北区にある喫茶店、
<恋の予感(ハートに矢が刺さった絵つき)>に
勝るとも劣らぬ、ドッキドキな名前です。
さて、その中国人社長さんの商品。
もともとは、「秀美(シュウメイ)」というその商品名でしたが、
社長さんのアイディアで、日本の香りが色濃く漂う<ひらがな>を
いなせに一文字あしらってみたんだそうです。
「秀美は」。日本の香りが漂いそうなそぶりながら
中国の香りぷんぷんな作品に仕上がっちゃっていました。
ところで、「<は>って一体どういう意味?」と
社長さんから素朴な質問を受けたことは
言うまでもありません。

